Давайте рассмотрим правила употребления и построения предложений с союзами причины и следствия. Начнем сразу с примеров, а после этого разберем, что к чему.
Ich frage meinen Lehrer, weil ich das Wort nicht verstehen. | Я спрашиваю своего учителя, потому что не понимаю этого слова. |
Ich verschtehe das Wort nicht, darum frage ich meinen Lehrer. | Я не понимаю этого слова, потому я спрашиваю своего учителя. |
Ich verschtehe das Wort nicht, deshalb frage ich meinen Lehrer. | Я не понимаю этого слова, поэтому я спрашиваю своего учителя. |
По сути своей darum и deshalb являются почти синонимами, также как и потому и поэтому в русском языке.
Weil
После союза weil глагол уходит на последнее место:
Ich gehe nicht ins Schwimbad, weil ich keine Zeit habe.
Если же условие с союзом weil стоит на первом месте, то вторая часть предложения начинается с глагола:
Weil ich keine Zeit habe, gehe ich nicht ins Schwimbad.
Darum и Deshalb
Эти союзы употребляются только во второй части составного предложения, также как и в русском языке. Мы ведь не можем начать предложение со слов Поэтому или Потому! Поэтому я не пойду в бассейн, папа не пускает… Бред, мы так не говорим. Немцы тоже, слава Богу. Итак, после союзов darum и deshalb идет всегда глагол:
Ich habe keine Zeit, deshalb (darum) gehe ich nicht ins Schwimbad.
Иными словами, союзы darum и deshalb имеют в предложении позицию №1, а глагол, как мы знаем, всегда занимает позицию №2.
Оставить комментарий